Periódico Bunbumaru: artículo de Kogasa

Volver a Symposium of Post-mysticism


ThGKBunbunmaru5

Periódico Bunbumaru

Estación 121, segundo día de Mutsuki (19 de febrero de 2007)

¿Cuál es el futuro de una herramienta desgastada?

Detectado youkai niñera

Hace poco se ha visto merodeando por la Aldea de los humanos a un youkai llevando un paraguas, incluso si no está lloviendo. Su identidad es, sorprendentemente, una niñera.

Actúa a su manera. Si al este hay niños llorando, se sobresalta y los consuela, y si al oeste hay niños riendo, se sobresalta y los hace llorar. Esas son las aspiraciones de Kogasa Tatara (karakasa obake).

¿Por qué ha tomado semejante ocupación? Habló de ello.

“¿Qué, no lo sabes? El trabajo de una niñera es volar por el cielo con un paraguas”.

Un karakasa obake es un tipo de tsukumogami. Un paraguas olvidado durante muchos años que se convirtió en un youkai. Es el clásico tipo que existe para molestar a los humanos. Sin embargo, en el mejor de los casos, su conexión con ser niñera es bastante incierta.

“No lo entiendo del todo, pero en el Mundo exterior las niñeras vuelan por el cielo usando un paraguas1. Cuando oí eso, decidí darle una oportunidad yo misma. Quiero decir, los niños son muy fáciles de asustar”.

No tenía demasiada fe en su historia, así que decidí hablarlo con otras fuentes. De acuerdo con ellos, las niñeras que vuelan por el cielo usando un paraguas existen, pero son una pequeña minoría de profesionales tan cualificados que parecen ser capaces de utilizar la magia. Al principio lo confundí con el juego de palabras “paraguas koumori (komori)2“, pero…

“Nadie quiere utilizarme como paraguas, así que me gustaría transformarme en una herramienta más útil. Aunque todo lo que puedo hacer es asustar a la gente… Intento imaginarme qué quieren los humanos, entonces intento convertirme en algo que podrían utilizar. Ese es el tsukumogami moderno”.

Alguien que va por ahí alarmando a los niños no es una niñera y, siento decirlo, puede ser visto como un simple pervertido. De hecho, han empezado a circular boletines advirtiendo sobre ella entre los padres humanos. Su aventura para descubrir la verdadera existencia de un tsukumogami solo acaba de empezar.

(Aya Shameimaru)


1: Esta es, probablemente, una referencia a Mary Poppins, personaje creado por P. L. Travers.
2: 蝙蝠傘(koumorigasa o “paraguas occidental”) suena parecido a 子守り傘 (komorigasa, o “paraguas niñera”).


< Informe Psíquico Kakashi 2 Symposium of Post-mysticism  Epílogo por Hieda no Akyuu >
Anuncios