Entrevista con Sumireko Usami

Volver a Alternative Facts in Eastern Utopia


Aya: Me gustaría comenzar la entrevista con la forastera antes mencionada, la señorita Sumireko Usami. Lo primero de todo, ¿cuándo empezaste a ser capaz de venir a Gensokyo?

Sumireko: Recientemente he sido capaz de venir las veces que quisiese, pero quizás haya sido capaz de llegar hasta aquí cuando era pequeña.

Aya: ¿Quizás?

Sumireko: Una extraña experiencia que tuve hace mucho tiempo. Cuando era pequeña me gustaban los santuarios abandonados, las cuevas y lugares similares y me escondía bajo las tarimas y en las sombras de los techos. Pero una vez me quedé dormida y me desperté ante las voces que llamaban por mí. Policías, preguntándome si estaba bien. También me llevé una buena bronca de mis padres. Por lo que se ve, llevaba desaparecida tres días. Incluso salí en el periódico local.

Aya: Tres días, ¿eh? Esa es una buena siesta.

Sumireko: En aquel entonces simplemente me reí de ello pensando que había dormido demasiado… pero últimamente estoy recordando los sueños de aquel entonces. Lo que vi en aquellos sueños era idéntico a Gensokyo.

Aya: ¿Y qué conclusión sacas?

Reimu: Se desvaneció1, duh. (Esta entrevista estaba teniendo lugar en el Santuario Hakurei y Reimu Hakurei se encontraba lo suficientemente cerca como para escucharnos).

Aya: ¿Podrías explayarte?

Reimu: En raras ocasiones, cuando a los niños se los deja solos en lugares sagrados como los santuarios, pueden acabar en Gensokyo. En el Mundo Exterior a esto lo llaman “desvanecerse”. Espera, ¿no sabes esto? Deberías, ¿no?

Aya: Más o menos.

Sumireko: Sí, exactamente eso. Fue igual a lo que Reimu acaba de explicar. Me olvidé de todo debido al shock de ver la reacción de mis padres y los policías pero tras volver a Gensokyo empecé a recordarlo.

Aya: Entiendo. Entonces, ¿por qué has empezado a volver a Gensokyo? ¿Y cómo lo haces?

Sumireko: Hoy en día veo sueños de Gensokyo.

Aya: ¿Sueños?

Sumireko: Si me duermo queriendo ir a Gensokyo, veo un sueño sobre él.

Aya: Lo siento, no te sigo.

Sumireko: Ahora mismo estoy en un sueño. He dejado mi cuerpo en el Mundo Exterior. Si me despierto estaré de vuelta en mi mundo original. Para mí, el mundo de los sueños ha sido reemplazado por la realidad de Gensokyo.

Aya: Utopía, el sueño de la mariposa, etc. Es cierto, las historias sobre la realidad siendo un sueño son bastante comunes. Pero para nosotras, Gensokyo es la realidad. ¿Estás diciéndome que realmente no existes aquí? (Toco a Sumireko)

Sumireko: ¡Ah! ¡Hace cosquillas! Para ser sincera, yo tampoco lo entiendo, pero debes aceptar los hechos tal y como son. ¿No es ese el lema de los reporteros?

“Estar viva es una bendición”

Aya: Mmm…
Ahora, volviendo a la pregunta principal. Me acabas de contar que ves Gensokyo en tus sueños, pero ese es solo el método, no tu motivación. Dices que vienes aquí cada vez que te duermes queriendo visitarlo. Dicho de otro modo, lo controlas de manera intencionada. Así que permíteme repetir la pregunta: ¿cuáles son tus motivos para venir a Gensokyo?

Sumireko: Uh…. simple curiosidad, ¿supongo? ¿Puedo darle la vuelta a la pregunta? ¿Hay algún motivo para no visitar un lugar tan guay como este?

Aya: ¿Simple curiosidad? ¿Pero no es peligroso para un humano corriente? Los youkai comen humanos.

Sumireko: ¡Comer humanos! ¡Al igual que en un videojuego! En realidad es hasta emocionante.

Aya: Emocionante, ¿uh?

Sumireko: La sociedad moderna es aburrida. Todas las modas y los hits son impulsados por grandes compañías, las “obras maestras” de juegos y anime son solo la nostalgia de señores viejos y todos los jóvenes pasan su vida entera consumidos intentando entrar en una buena universidad y encontrar empleo estable. Y en medio de todo esto, las redes sociales utilizadas por estudiantes se preocupan tanto de estar ofendiendo a alguien que todo en conjunto es idéntico a ser constantemente vigilado. ¿Cómo NO me iba a aburrir en un mundo así? Pero ser capaz de venir a Gensokyo es un alivio. ¡Es como escapar del lúgubre espacio cerrado en el que estaba atrapada! Y finalmente me doy cuenta de que estar viva es una bendición.

Aya: No lo he entendido del todo, pero parece que el exterior tiene bastantes problemas.

Sumireko: Pero, bueno, cuando intenté compartir mis fotos y experiencias personales sobre Gensokyo me bloquearon (ríe).

“Me encuentro con Mami y pasamos el rato”

Aya: No sé cuánto sabes sobre Gensokyo, pero hay una barrera que nos separa del Mundo Exterior. Solo permite entrar y salir libremente a cosas que se han desvanecido hacia el olvido. Pero parece ser que tú la has roto. ¿Qué piensas?

Sumireko: ¿La he roto? Bueno, una persona yendo y viniendo no cambiaría nada, ¿no?

Aya: Parece ser que has estado trayendo cosas del Mundo Exterior y también cogiendo cosas de Gensokyo. Esto quizás tenga consecuencias imprevistas para todos. ¿Qué opinas?

Sumireko: Uh, ¿en serio? Pero Kasen-chan2, el hombre de Kourindou y Reimu han sido tan acogedores…

Aya: Ya veo, ya veo. ¿Así que esos tres han estado guiándote?

Reimu: Oye, espera un moment…

Aya: No. Como reportera, acabo de descubrir un hecho importante. Lo siento por ello. ¿Entonces dices que Reimu ha sido muy acogedora? ¿A qué te refieres exactamente?

Sumireko: Reimu siempre está escoltándome. No importa a dónde vaya, siempre está vigilándome amablemente. Dicho lo cual, he oído que Gensokyo es bastante peligroso.

Aya: ¿Lo has oído?

SumirekoKasen-chan es mi amiga así que quedamos juntas y hablamos de diversos temas. Rinnosuke siempre le pone precios muy altos a toda la basura que le traigo, así que es muy gracioso. Oh, sí, y a veces me encuentro con Mami en mi mundo y pasamos el rato.

Reimu: Espera, ¿qué ha sido eso último? Nadie me ha dicho nada.

Aya: Muy interesante. Especialmente la parte sobre Reimu. Se supone que ella es alguien que trabaja para mantenernos aislados, así que… ¿Por qué trataría de esta forma a una forastera?

Sumireko: ¿Aislados? ¿En serio?

Reimu: No le des ideas equivocadas. Todo lo que hice fue asegurarme de que una forastera que acabó aquí por accidente volviese a casa a salvo. Mantenernos aislados no significa que tenga que tratar a cada forastero como un enemigo.

Sumireko: ¡Sí! ¡No puedo imaginarme a Reimu siendo mi enemiga! ¡Incluso cuando peleamos juntas contra youkai ella siempre lleva la iniciativa!

Reimu: No, no, para por favor. Lo estás haciendo más complicado. Explicaré por qué te estaba escondiendo así que ¿podrías callarte? (Dirigiéndose a Aya) Has oído hablar del Incidente de las Leyendas Urbanas, ¿verdad? Ese en el que las leyendas urbanas se volvían reales.

Aya: Por supuesto. Incluso he escrito muchos artículos sobre ello. Todavía no sabemos la causa subyacente.

Reimu: Bueno, Sumireko se metió en el meollo y acabó siendo alguien que puede ir y venir de Gensokyo. Y para ser sincera, nadie sabe realmente cómo funcionan sus poderes oníricos. Podría ser el plan de alguien, sus poderes ocultos o podría ser un maldito incidente. Todo lo que puedo decir con seguridad es que realmente no tiene ningún motivo ulterior que no sea la curiosidad, y que nunca antes he conocido a alguien que tenga sus mismos poderes… No, espera, quizás el youkai que vive en el Mundo de los Sueños…

Aya: Te estás yendo por la tangente.

Reimu: D-dicho de otro modo, este es el primer caso de alguien dejando su cuerpo en el Mundo Exterior. No solo eso, sino que puede ir y venir a placer. Por lo que si alguien así muere en Gensokyo me preocupa que el Mundo Exterior encuentre la forma de saber nuestra existencia. Con eso en mente, no tengo otro remedio que protegerla lo máximo posible. Es una medida de seguridad.

Aya: Entiendo. Eso lo explica todo. Quizás malentendí tus intenciones. Entonces, en última instancia, ¿tus acciones son para mantener aislado a Gensokyo?

Reimu: Sí, exactamente. Oh, y no te preocupes por ello, Sumireko. Sin duda eres una irregularidad, pero no una molestia, así que relájate y disfruta.

Sumireko: Jeh, jeh. Gracias, lo haré. Mm, por cierto, he estado diciendo en mis redes sociales lo maravilloso que es Gensokyo, ¿está bien? Bueno, todo lo que consigo son uno o dos comentarios preguntándome si es una extraña y nueva religión o si soy una idiota que no puede diferenciar el anime de la realidad así que no estoy siendo un éxito por internet exactamente (ríe).

Aya: No puedo decirte si eso es bueno o malo, pero como una compañera creadora no puedo evitar simpatizar contigo (ríe).


Notas de traducción

1. El término utilizado aquí es “kamikakushi” (神隠し). Literalmente, significa “ocultado por los dioses”. A diferencia de una simple “desaparición”, implica algún tipo de influencia mística/divina que la lleva acabo. No existe un término concreto en español así que, al igual que en Perfect Memento in Strict Sense, he optado por utilizar “desvanecido”.

2. Kasen-chan. A diferencia del trato que da al resto de personajes, aquí Sumireko habla de Kasen como si con ella tuviese una relación particularmente estrecha. Normalmente el blog opta por la supresión de este tipo de honoríficos pero, del mismo modo que en el episodio de Curiosities of Lotus Asia del segundo volumen de Strange Creators of Outer World, he decidido dejarlo intacto para que el lector comprenda la situación.

Anuncios