バレットフィリア達の闇市場 〜 100th Black Market

Th185coverDesarrollador:  Team Shanghai Alice
Editor: Team Shanghai Alice
Lanzamiento: 14 de agosto de 2021 (Comiket 100) (Steam)
Género: Danmaku
Modos de juego: 1 solo jugador / Modo Historia
Plataformas: Windows 7/8/10

Mercado negro de los amantes de las balas 〜 100th Black Market (バレットフィリア達の闇市場) es el juego número 18.5 de Touhou Project. Fue anunciado por ZUN el 22 de julio de 2022.

Pese a haberse resuelto el incidente de las Cartas de Habilidad, en Gensokyo todavía se comercia con ellas y alguien ha creado un mercado negro de cartas del que poder lucrarse. Marisa Kirisame, en su afán de coleccionar todas las cartas, decide salir a investigar.


Traducción al español proporcionada por el blog

El blog proporciona una traducción al español de Touhou 18.5. Su funcionalidad es a partir del Touhou Community Reliant Automatic Patcher, que podéis descargar directamente pinchando aquí. Una vez descargado el archivo, deberéis abrir la consola de comandos «thcrap_configure» y seguir los pasos que proporciona.
Importante: la traducción del blog es «Suzunaan’s European Spanish translation».

Preguntas frecuentes

P: ¿Por qué hay textos en inglés dentro del juego? ¿Es esto un fallo?

Respuesta: No necesariamente. Con el fin de no modificar términos con los que la comunidad Touhou ya está familiarizada (por ejemplo, «Spell Card») me he tomado la licencia de dejar ciertos textos del juego que en la versión original estaban en inglés. Esto incluye: los nombres de algunas Spell Card, los nombres de algunas canciones y los subtítulos de los niveles (al igual que el título del juego). El objetivo de esto es mantener la intencionalidad de ZUN a la hora de escribir los textos de esta forma.
Huelga decir que no afectan en nada a la experiencia de juego y que los diálogos no se ven afectados por esta decisión.

P: Hay textos demasiado pequeños, de diferente tamaño o «extraños». ¿No se puede arreglar?

Respuesta: desgraciadamente, no. He intentado mantener una cohesión en este aspecto pero, ya sea por los límites impuestos por ZUN o porque hay que respetar las normas ortográficas, muchos textos se ven diferentes a la versión original o tienen tamaños dispares. Lo lamento pero no hay forma eficiente de arreglarlo.

Recordad que para cualquier pregunta, fallo o sugerencia tenéis el Twitter del blog. O mi Twitter personal.

Historial de cambios

  • 19/08/2022 — Publicada la traducción